|
|

Motivi per tradurre il blog del tuo sito web

×

Messaggio di errore

Deprecated function: Creation of dynamic property EntityTranslationUserHandler::$revisionId is deprecated in EntityTranslationDefaultHandler->setEntity() (linea 1013 di sites/all/modules/entity_translation/includes/translation.handler.inc).
Pubblicato il 23/03/2021

La sezione del blog del tuo sito web è di cruciale importanza per il SEO. È una sezione che viene aggiornata spesso e che i motori di ricerca visitano regolarmente.

Se hai un sito web bilingue, o addirittura in più lingue, si pone la spinosa questione del blog.

Anche se richiede più tempo e denaro, tradurre gli articoli del tuo blog presenta importanti vantaggi e un conseguente ritorno sull'investimento.

 

Tradurre il blog per fissare obiettivi di qualità

Tradurre il blog per fissare obiettivi di qualità

Quando inizi a tradurre i post del blog del tuo sito web, dovrebbe valerne la pena. Con questo intendiamo dire che l'articolo originale deve essere di alta qualità e aggiungere qualcosa in più rispetto ai contenuti già disponibili online.

Pertanto, per distinguersi tra l’infinità di articoli già presenti sul web, è necessario essere originali e avere idee nuove; in definitiva, sono necessari argomenti rilevanti. Inoltre, questi contenuti devono essere rilevanti per diverse culture: ad esempio, la traduzione di un articolo di un blog spagnolo in inglese deve essere interessante per gli anglosassoni.

Il tuo sito web merita un blog tradotto per garantire la coerenza dell'insieme

Il tuo sito web merita un blog tradotto per garantire la coerenza dell'insieme

Avere un sito web bilingue e una parte del blog (o altre parti del sito) in una sola lingua può essere frustrante per i tuoi visitatori. Il blog è la sezione a cui gli utenti accedono per conoscere le ultime notizie, poiché una sezione del blog deve essere aggiornata regolarmente per essere credibile.

Se hai ambizioni internazionali, non puoi fare a meno di tradurre il tuo blog (anche se chiami questa sezione in altro modo, come ad esempio “notizie”).

Non cadere nella trappola della traduzione automatica

Non cadere nella trappola della traduzione automatica

Oltre a non essere prese sul serio dagli utenti umani, le traduzioni automatiche degli articoli del blog giocano a tuo sfavore anche nei motori di ricerca, nel caso in cui nessuno sia intervenuto nel post-editing.

Utilizzare direttamente le traduzioni di Google Translate può essere etichettato come "contenuto duplicato", una mossa suicida in termini di SEO e di posizionamento web.

Agenzia di traduzione o traduttore autonomo per la traduzione del blog del tuo sito web?

Agenzia di traduzione o traduttore autonomo per la traduzione del blog del tuo sito web?

Un'agenzia di traduzione è, naturalmente, la panacea per tradurre regolarmente i post del tuo blog. Contrariamente a ciò che si crede, il budget necessario per questo tipo di traduzioni non deve essere astronomico: molte agenzie offrono sconti sulla quantità per traduzioni simili che si ripetono frequentemente e regolarmente.

Tuttavia, esistono anche altre soluzioni. Puoi assumere un traduttore autonomo tramite piattaforme specifiche o provare la traduzione partecipativa (solo se non hai fretta e non sei troppo esigente sulla qualità).

Tradurre un sito web non è un compito facile e richiede tempo e preparazione, secondo il sito web Motionpoint. Se perdi tempo a tradurre articoli del tuo blog che non sono rilevanti per i tuoi mercati target, ti troverai di fronte a una grande delusione.

È meglio riflettere e documentarsi fin dalla concezione del blog del tuo sito web per capire che contenuti sono promettenti, sia nella lingua originale che in una possibile versione tradotta.

Sia che tu ti rivolga a un'agenzia di traduzione come AbroadLink Translations sia che opti per un altro metodo di traduzione, inizialmente ti toccherà scervellarti in ogni caso.

Trovare idee buone e originali in un mondo altamente competitivo e connesso è la chiave del successo.

Forse potrebbero interessarti anche questi altri blog:

Ritratto di Virginia Pacheco
Virginia Pacheco

Scrittrice per blog e community manager interessata alla multiculturalità e alla diversità linguistica. Originaria del Venezuela, ha viaggiato e vissuto a lungo in Francia, Germania, Camerun e Spagna, unendo alla sua passione per la scrittura la sua esperienza interculturale.

Aggiungi un commento

1