|
|

Celebra la Giornata internazionale della donna scoprendo il ruolo delle donne nella traduzione

Pubblicato il 08/03/2024

L’8 marzo si celebra in tutto il mondo la Giornata internazionale della donna. Questa ricorrenza ci offre una preziosa opportunità per mettere in risalto i traguardi delle donne e per evidenziare le aree in cui la loro influenza viene spesso sminuita. In quest’articolo esploreremo l'importanza del ruolo delle donne nel campo della traduzione, presentando esempi concreti per mostrare il contributo della traduzione al progresso dei diritti delle donne su scala globale.

Traduttrici pioniere

Il fulcro di questa giornata sono le traduttrici pioniere, coloro che hanno aperto la strada alla diffusione delle idee femministe. Hélène Cixous, scrittrice, filosofa e traduttrice francese, ne è un esempio lampante. Ha dedicato la sua vita a tradurre opere di teoriche del femminismo. Il suo impegno è stato imprescindibile per diffondere queste idee al di là delle barriere linguistiche.

Un altro esempio significativo è quello della traduttrice cinese Qiu Jin, che all'inizio del XX secolo ha svolto un ruolo cruciale, traducendo opere femministe occidentali. Il suo lavoro aveva l’obiettivo di sensibilizzare le donne cinesi sul movimento per la parità di genere. Queste donne sono riuscite a creare legami tra le culture, facilitando la diffusione di idee fondamentali per i diritti delle donne.

Traduzione ed emancipazione femminile

La traduzione può essere un potente strumento di emancipazione per le donne, aiutandole ad accedere a informazioni e prospettive diverse. Ad esempio, tradurre testi sulla salute riproduttiva nelle lingue locali permette alle donne di accedere a conoscenze fondamentali per prendere decisioni sul proprio corpo.

Un esempio concreto è il lavoro della traduttrice brasiliana Stephanie Pereira, che traduce informazioni sulla salute sessuale e riproduttiva per le comunità rurali. Grazie al loro impegno, le donne hanno ottenuto una maggiore autonomia, potendo accedere a conoscenze fondamentali e rafforzando così la loro capacità di prendere decisioni consapevoli riguardo alla propria salute.

Il linguaggio inclusivo nella traduzione

Anche la questione del linguaggio inclusivo nella traduzione è un aspetto importante da esplorare. I traduttori svolgono un ruolo essenziale nella creazione di discorsi inclusivi, che tengano conto della diversità delle esperienze delle donne. La traduttrice spagnola Marta Díaz, ad esempio, si è sforzata di integrare un linguaggio neutro rispetto al genere nelle sue traduzioni, contribuendo così alla promozione dell'uguaglianza di genere.

L'uso del linguaggio inclusivo nella traduzione è un modo efficace per riflettere e rispettare la diversità delle identità di genere. Permette di lasciarsi alle spalle gli stereotipi linguistici tradizionali, creando uno spazio in cui tutte le voci femminili possono essere ascoltate e riconosciute.

Il femminismo su scala mondiale

La traduzione facilita la diffusione delle idee femministe su scala globale, superando le barriere linguistiche e culturali. Un esempio suggestivo è la traduzione in più lingue del libro “We Should All Be Feminists” della scrittrice nigeriana Chimamanda Ngozi Adichie. Quest'opera, tradotta da traduttrici di tutto il mondo, ha contribuito a diffondere il messaggio del femminismo moderno a un pubblico eterogeneo, suscitando dibattiti e movimenti in diverse parti del mondo.

Allo stesso modo, l'impegno della traduttrice giapponese Yayoi Kawamura ha svolto un ruolo fondamentale nella traduzione di opere femministe occidentali in Giappone, contribuendo in modo significativo all'evoluzione del discorso sulla parità di genere nella società giapponese.

Conclusione

In occasione della Giornata internazionale dei diritti della donna, è importante evidenziare il ruolo cruciale che le donne svolgono nella società, soprattutto nell’ambito della traduzione. Grazie alla loro dedizione e al loro ingegno, queste traduttrici hanno offerto un contributo fondamentale per la diffusione delle idee femministe, l'emancipazione delle donne e la promozione dell'inclusività linguistica.

Il loro lavoro, anche se spesso non viene riconosciuto, è ancora essenziale per costruire un mondo in cui le voci delle donne vengano ascoltate, comprese e rispettate. Questo è un invito a riconoscere e celebrare quelle donne che, attraverso le loro parole, contribuiscono a forgiare un futuro più equo e giusto per tutte le persone, indipendentemente dal loro genere o lingua. 

Le agenzie di traduzione, i traduttori e la traduzione in generale si stanno dimostrando un potente mezzo per promuovere la parità di diritti, mettendo in relazione le esperienze e le lotte delle donne di tutto il mondo.

Quizá también te interesen estos otros artículos:

Ritratto di Virginia Pacheco
Virginia Pacheco

Escritora para blogs y Community Manager interesada por la multiculturalidad y la diversidad lingüística. Desde su Venezuela natal, ha viajado y vivido largas temporadas en Francia, Alemania, Camerún y España, transmitiendo a su pasión por la escritura su experiencia intercultural.

Aggiungi un commento