|
|

Dove si formano i migliori traduttori in Europa?

×

Messaggio di errore

Deprecated function: Creation of dynamic property EntityTranslationUserHandler::$revisionId is deprecated in EntityTranslationDefaultHandler->setEntity() (linea 1013 di sites/all/modules/entity_translation/includes/translation.handler.inc).
Pubblicato il 27/06/2022

La traduzione ha sperimentato una crescita notevole negli ultimi anni. Con l’aumento della necessità per le aziende di far arrivare i propri prodotti, servizi e, in generale, la propria attività a un numero maggiore di persone, il lavoro dei traduttori professionisti è aumentato esponenzialmente.

Oltre alle traduzioni tecniche, scientifiche o letterarie, storicamente le più comuni, negli ultimi anni è aumentata la domanda di servizi di traduzione orientati ai canali online. Si tratta di un nuovo servizio pensato per soddisfare le esigenze di ogni tipo di azienda che desideri ampliare i propri mercati e offrire i propri servizi in qualsiasi parte del mondo, evitando completamente le traduzioni automatiche.

Dove si formano i traduttori specializzati in questo tipo di servizi?  Noi di AbroadLink, in qualitá di specialisti nei servizi di traduzione e con un grande team di professionisti, ti diremo tutto ciò che devi sapere al riguardo.

Índice de contenidos

Index of contents

Index du contenu

Inhaltsverzeichnis

Indice dei contenuti

  1. Dove si formano i migliori traduttori in Europa?
  2. L'importanza di una buona formazione

1. Dove si formano i migliori traduttori in Europa?

Come accade in molte professioni, è comune avere dei dubbi riguardo a quali siano i luoghi in cui ottenere la formazione adeguata per poi immettersi nel mondo del lavoro. In questo caso, è importante tenere presente che, in Europa, la traduzione è un percorso universitario che richiede l’ottenimento di tutti i crediti previsti per ottenere il titolo che permette di svolgere la professione.

In Spagna, ad esempio, le principali università offrono questo corso di laurea come parte della loro ampia offerta formativa. Il nome ufficiale di questo corso è Traduzione e Interpretazione. Inoltre, possiamo anche rivolgerci a centri specializzati che offrono programmi educativi per guidare la formazione di tutti gli studenti interessati alle conoscenze offerte da questo tipo di percorsi.

Negli altri Paesi europei, la procedura è molto simile. È responsabilità sia delle università pubbliche che private impartire la formazione necessaria affinché i professionisti che lo desiderano possano ottenere tutte le conoscenze necessarie per poter svolgere questo lavoro.

2. L'importanza di una buona formazione

In un contesto come quello attuale, caratterizzato da una grande quantità di notizie che arrivano da qualsiasi parte del mondo, il lavoro del traduttore occupa un ruolo chiave nella nostra vita quotidiana sia in termini di informazione che di intrattenimento. Il mondo della traduzione risulta particolarmente complesso e, a volte, appare come invisibile. Tuttavia, ciò non significa che non abbia un’importanza notevole in molti aspetti.

Contrariamente alla credenza comune, è bene sapere che il traduttore non è solo una persona che conosce e padroneggia due lingue. Sono molti gli elementi che intervengono quando bisogna richiedere una traduzione o realizzarla in modo corretto. Una buona traduzione deve essere in grado di trasmettere al lettore lo stesso contenuto del testo originale, ma adattato alle caratteristiche della lingua d’arrivo. Pertanto, una traduzione non deve né aggiungere idee che non sono presenti nel testo originale né, tanto meno, eliminarle. Deve rispettarlo adattandosi, però, alle necessità specifiche di ogni lingua.

Le espressioni, la terminologia, i modi di dire o qualsiasi altro elemento che necessiti di essere tradotto potranno essere gestiti solo da un professionista che possieda tutte le informazioni necessarie sulla lingua in questione. Questi sono solo alcuni dei numerosi motivi che ci aiutano a comprendere l’importanza dei servizi di traduzione offerti da professionisti formatisi in centri formativi ufficiali.

Come abbiamo visto, sono molti gli elementi che entrano in gioco quando si tratta di offrire una formazione di qualità che soddisfi le esigenze del cliente. Grazie ai servizi offerti da AbroadLink, garantiamo ai nostri clienti la specializzazione in oltre 85 settori diversi in più di 50 lingue, sempre nel rispetto delle necessità e delle caratteristiche di ogni lingua, con l'obiettivo di soddisfare tutte le esigenze in ogni situazione.

Forse potrebbero interessarti anche questi altri blog:

Ritratto di Virginia Pacheco
Virginia Pacheco

Scrittrice per blog e community manager interessata alla multiculturalità e alla diversità linguistica. Originaria del Venezuela, ha viaggiato e vissuto a lungo in Francia, Germania, Camerun e Spagna, unendo alla sua passione per la scrittura la sua esperienza interculturale.

Aggiungi un commento

1