|
|

Il traduttore finanziario ideale

×

Messaggio di errore

Deprecated function: Creation of dynamic property EntityTranslationUserHandler::$revisionId is deprecated in EntityTranslationDefaultHandler->setEntity() (linea 1013 di sites/all/modules/entity_translation/includes/translation.handler.inc).
Pubblicato il 30/03/2021

I traduttori specializzati in economia sono professionisti che svolgono diversi ruoli. Anche se alcuni sono arrivati a questo punto senza seguire il curriculum tradizionale, il profilo tipico richiede ancora una solida formazione in traduzione, così come in finanza.

Josh Gambín, uno dei fondatori dell'agenzia di traduzione AbroadLink Translations, afferma in un articolo sulle particolarità della traduzione finanziaria che il business della traduzione è molto esigente: richiede rigore e coinvolgimento totale.

 

La formazione ideale per la traduzione finanziaria

La formazione ideale per la traduzione finanziaria

È possibile distinguere due tipi di profili adatti per traduttori finanziari: quelli che hanno una formazione finanziaria negli studi di lingue e quelli che hanno una doppia formazione in lingue ed economia.

La prima categoria include i corsi di lingue straniere applicate con un focus su economia e affari, completati da un master in traduzione specializzata o un master in traduzione economica e finanziaria.

La necessità di padroneggiare l'inglese nella traduzione finanziaria

La necessità di padroneggiare l'inglese nella traduzione finanziaria

Nella seconda categoria di studi ideali per lavorare nella traduzione finanziaria possiamo includere la formazione nelle scuole di business. Bisogna considerare che, per accedere a questi centri si deve sostenere una prova di traduzione in inglese, che gli studenti possono fare nelle classi preparatorie di economia e commercio.

Qualunque siano le lingue di lavoro di un traduttore finanziario, è indispensabile che padroneggi l’inglese, la lingua delle finanze per eccellenza. Molti termini finanziari inglesi non vengono tradotti, ma utilizzati così come sono.

Le competenze economiche del traduttore finanziario ideale

Le competenze economiche del traduttore finanziario ideale

Un buon traduttore finanziario dev’essere capace di comprendere e analizzare ambiti diversi come il commercio internazionale e la micro o macroeconomia.

Pertanto, deve conoscere:

Principi contabili

  • I termini utilizzati per l'elaborazione di preventivi, bilanci, registri cassa, ecc.
  • Come funziona il fisco
  • La terminologia utilizzata nelle relazioni di revisione contabile
  • Il funzionamento della Borsa e gli scambi nei mercati internazionali

Un mondo finanziario esigente per i traduttori

Un mondo finanziario esigente per i traduttori

Un traduttore economico e finanziario, sia che lavori in un'agenzia di traduzione sia come libero professionista, deve stare al passo con i tempi. È necessario che si interessi al mondo delle finanze e rimanga aggiornato sulle novità finanziarie.

Se deve tradurre articoli di blog o di giornale, si può richiedere che abbia familiarità con i prodotti finanziari moderni e le traduzioni ufficiali nella lingua di arrivo (quando il termine inglese non è quello comunemente utilizzato).

Le finanze sono un campo che si è evoluto con l'ascesa delle tecnologie dell'informazione e l'emergere di nuovi sistemi e attivi finanziari.

Ad esempio:

  • Trading algoritmico
  • Criptovalute
  • Derivati come le opzioni binarie
  • Finanze e home banking
  • Prodotti strutturati: ABS (asset-backed securities), CDO (collateralised debt obligation), CDS (credit default swap)

La traduzione economica e finanziaria è un compito complesso e difficile: una sfida per un traduttore autonomo. La tesi di dottorato della spagnola Elena Alcalde Peñalver: «Caratterizzazione e contestualizzazione della traduzione finanziaria: studio empirico-descrittivo della situazione accademica e professionale in Spagna» fornisce un'analisi approfondita su questa realtà nel nostro Paese vicino. È per questo motivo che ti consigliamo di rivolgerti sempre a un'agenzia di traduzione professionale per realizzare le tue traduzioni in questo settore.

Ecco un profilo dettagliato del traduttore finanziario ideale. Nonostante quanto detto finora, esistono eccellenti traduttori del mondo aziendale che non hanno la stessa formazione, ma sono comunque tra i migliori nel loro campo.

Forse potrebbero interessarti anche questi altri blog:

Ritratto di Emeline PADIEU
Emeline PADIEU

Emeline tiene un máster en Lenguas Extranjeras Aplicadas, especializado en Gestión Internacional y Técnicas de Comercio Internacional. Realizó sus prácticas de fin de estudios en AbroadLink Traducciones y ahora trabaja allí como asistente de ventas y marketing.

Aggiungi un commento

1