295
295
Ultime notizie
Le agenzie di traduzione svolgono un ruolo cruciale nel mondo globalizzato attuale, facilitando la comunicazione tra lingue e culture diverse . Al centro di queste operazioni c'è il project manager, un professionista il cui ruolo va ben oltre il semplice coordinamento. In questo articolo esploreremo le responsabilità e le competenze necessarie per eccellere come project manager in un'agenzia di...
Lo scorso dicembre 2023, AbroadLink ha acquisito la licenza per integrare memoQ TMS con XTRF , il sistema di gestione utilizzato dall'agenzia. XTRF è attualmente il sistema di gestione per agenzie di traduzione più sofisticato e in rapida crescita degli ultimi anni. A partire dal 2024, AbroadLink dispone sia dell’integrazione di SDL Studio sia di quella di memoQ TMS. La combinazione di queste due...
Oggigiorno, creare siti web multilingue è diventato una priorità per molte aziende e organizzazioni. Posizionare una pagina web multilingue non significa soltanto tradurne il contenuto ; richiede anche una profonda conoscenza degli aspetti tecnici e culturali, nonché delle migliori tecniche SEO . In quest’articolo, esploreremo i passaggi essenziali per posizionare efficacemente una pagina web...
In un mondo in cui le barriere geografiche stanno scomparendo e i consumatori hanno accesso a una moltitudine di informazioni, la traduzione pubblicitaria sta diventando un elemento cruciale per il successo aziendale. Se vuoi ampliare il tuo pubblico, rafforzare la tua presenza sul mercato internazionale o semplicemente soddisfare al meglio una clientela eterogenea, la traduzione pubblicitaria...
Nel mondo degli affari, sempre più aziende scelgono nomi inglesi per rappresentare il proprio marchio. Questa tendenza non riguarda soltanto le multinazionali , ma anche le aziende locali e nazionali . Da dove viene questa preferenza per l'inglese nella scelta dei nomi delle aziende? In quest’articolo analizzeremo le ragioni di questa decisione. [TOC] 1. Universale e internazionale Uno dei motivi...
La globalizzazione ha avvicinato molto persone di tutto il mondo con le rispettive culture, dando vita a una crescente domanda di traduzione di contenuti online. Sia che tu voglia accedere a informazioni rilevanti in un'altra lingua o condividere i tuoi contenuti con un pubblico internazionale , saper tradurre un sito web è un'abilità preziosa. In quest’articolo esploreremo due approcci...
Oggigiorno, la presenza online è fondamentale per qualsiasi azienda che voglia prosperare su scala globale. Tuttavia, le barriere linguistiche possono ostacolare quest’espansione. È qui che entra in gioco la traduzione di siti web. È importante sottolineare che non è necessario tradurre tutti gli elementi, come il nome della società o di un prodotto, soprattutto se sono stati scelti in un'ottica...
Hai bisogno di un servizio di traduzione per il sito web della tua azienda? Scopri alcuni aspetti da tenere in considerazione e qualche buon motivo per usufruire dei servizi di un' agenzia di traduzione con esperienza. [TOC] Valuta le tue necessità Il primo passo è capire di cos’hai bisogno. In quante lingue hai bisogno di tradurre il tuo portale? Puoi puntare sulla traduzione in inglese,...
Gli stereotipi sui Paesi sono idee preconcette, semplificate ed errate, che si sono sviluppate nel corso del tempo. Spesso sono il risultato di una combinazione di esperienze personali, rappresentazioni mediatiche e influenze culturali e possono avere un impatto sulle relazioni internazionali. Comprendendo il meccanismo che si cela dietro gli stereotipi, saremo più preparati per costruire un...
La Giornata Internazionale del Migrante è un momento per ricordare le lotte e i successi dei migranti. Serve anche come promemoria dell'importanza di riconoscere i contributi che i migranti apportano alla società. La Giornata Internazionale del Migrante si celebra il 18 dicembre di ogni anno. La data è stata scelta perché segna l'anniversario della Convenzione sullo status dei rifugiati del 1951...









