Audit di sorveglianza 2026 in AbroadLink: rinnoviamo le certificazioni ISO 9001, ISO 13485 e ISO 17100

Noi di AbroadLink Translations vogliamo dirti che abbiamo rinnovato, nel 2026, le nostre certificazioni ISO 9001, ISO 17100 e ISO 13485. Questo traguardo conferma ancora una volta il nostro impegno per le norme di qualità, la precisione e la conformità nei progetti multilingue, specialmente nei settori delle scienze della vita e dei dispositivi medici.
Il rinnovo è stato ottenuto dopo un audit esterno di sorveglianza condotto da Bureau Veritas: una verifica indipendente che conferma che il sistema viene applicato in modo coerente, che i controlli continuano a essere efficaci e che il miglioramento continuo si riflette in azioni concrete.
Índice de contenidos
Index of contents
Index du contenu
Inhaltsverzeichnis
Indice dei contenuti
Cosa significa rinnovare ogni certificazione ISO (e perché è rilevante per la documentazione dei nostri clienti)
ISO 9001 è lo standard di riferimento per i sistemi di gestione per la qualità. Ci aiuta a lavorare con processi definiti e misurabili per offrire un servizio controllato e orientato al cliente.
ISO 17100 è la norma specifica per i servizi di traduzione. Definisce i requisiti per le risorse, i processi e le consegne, così da consolidare la garanzia di qualità linguistica e la tracciabilità in ogni progetto.
ISO 13485 si focalizza sulla gestione della qualità nell'ambito dei dispositivi medici e dei requisiti normativi. Il suo enfasi su controllo, prove e tracciabilità è particolarmente significativo quando la documentazione influisce sulla conformità e sulla sicurezza.
Cos’è un audit di sorveglianza
Un audit di sorveglianza verifica il funzionamento del sistema: se si applicano le norme quotidianamente, vengono rivisti gli indicatori, si gestiscono le incidenze e si verificano i miglioramenti. Per i clienti, questo è ciò che rende la qualità dimostrabile: pratiche concrete, coerenti e ripetibili.
Perché è fondamentale nel settore Life Science e nei settori regolamentati
Nella documentazione in ambito regolatorio e tecnico, un errore linguistico non è l’unico rischio che si corre: è importante tenere sotto controllo anche la coerenza tra versioni, il controllo delle modifiche e la consistenza terminologica. Nell'UE, il Regolamento (UE) 2017/745 (MDR) e il Regolamento (UE) 2017/746 (IVDR) alzano l’asticella a livello documentale.
Inoltre, quando intervengono organismi notificati nella valutazione di conformità, la coerenza documentale diventa critica, come può essere il caso degli organismi notificati per i dispositivi medici (Commissione europea).
Ma cosa ci guadagna il cliente?
Rinnovare queste certificazioni per il 2026 è vantaggioso a livello di:
- Coerenza tra progetti, lingue e team.
- Tracciabilità (chi ha fatto cosa, quando e secondo quali criteri).
- Meno problemi grazie a processi e controlli ben definiti.
- Migliore gestione del cambiamento in progetti con più versioni.
- Garanzia di qualità supportata da una revisione esterna.
Se la tua documentazione è legata a contesti regolamentati, potrebbero interessarti servizi specializzati come latraduzione di dispositivi medici e la traduzione farmaceutica.
Conclusione
Ancora una volta, con il rinnovo di ISO 9001, ISO 17100 e ISO 13485 in AbroadLink grazie all’audit di sorveglianza, inviamo ai nostri clienti un segnale di continuità nella gestione della qualità: processi e controlli coerenti, e una cultura della qualità verificabile.
Se stai cercando un'agenzia di traduzione con un focus su qualità e tracciabilità, saremo lieti di aiutarti.
Forse potrebbero interessarti anche questi altri articoli:
Josh Gambín Asensio è laureato in Scienze biologiche presso l'Università di Valencia e in Traduzione e Interpretazione presso l'Università di Granada. Ha lavorato come project manager, impaginatore e traduttore freelance e in-house. Dal 2002 è socio fondatore di AbroadLink e attualmente ricopre la carica di Direttore Vendite e Strategia.



Aggiungi un commento