133
302
Ultime notizie
Tutte le aziende hanno bisogno di condividere i propri contenuti, sia con i partner che con potenziali clienti, soprattutto se si tratta di lavori o ricerche scientifiche rilevanti. In questi casi, la correzione del formato, della grammatica e dell'ortografia, così come la padronanza della lingua in cui si condivide l'informazione, sono aspetti cruciali. Non è una buona idea ricorrere alle...
Con l’evoluzione della tecnologia, diversi settori hanno subito cambiamenti significativi. Uno dei più interessati negli ultimi anni è quello della medicina. Lo sviluppo della telemedicina ne è una chiara dimostrazione. [TOC] Che cos'è la telemedicina? Fondamentalmente, si tratta di servizi offerti dai professionisti del settore sanitario senza la necessità di recarsi fisicamente in ambulatorio...
La localizzazione di videogiochi è il processo di adattamento di un videogioco a diverse parti del mondo. Bisogna quindi tradurre il testo del gioco, modificare i riferimenti culturali affinché siano appropriati per una determinata zona e modificare alcuni aspetti del gioco per rispettarne le norme. Il processo di localizzazione può essere suddiviso in due fasi principali: traduzione e controllo...
Il 30 settembre si celebra la giornata mondiale della traduzione . Questa data è stata scelta affinché coincidesse con la festività del patrono della traduzione, San Girolamo. Questo personaggio, che visse nel IV secolo, era molto acculturato e fu uno degli incaricati di tradurre la Bibbia e le Sacre Scritture dalle loro lingue originali al latino. San Girolamo fu il primo traduttore e il suo...
Il francese è una delle lingue più parlate al mondo. Perciò abbiamo deciso di elaborare quest’articolo per rivelarti alcune curiosità su questa lingua. Come lo spagnolo, l'italiano o il tedesco, il francese genera grandi aspettative, ed è parlata nei cinque continenti . Scopri le curiosità più sorprendenti del francese. [TOC] Curiosità affascinanti sul francese Quando pensiamo alla Francia,...
La traduzione giornalistica è diventata una necessità per i media moderni ed è sempre più presente in qualsiasi agenzia di traduzione. La rapidità con cui le notizie circolano su Internet e la pressione per rimanere al passo con la concorrenza fanno sì che i professionisti del giornalismo debbano possedere competenze nell’ambito della traduzione per poter pubblicare contenuti in più lingue. In...
Il numero di lingue ufficiali riconosciute dall’ Unione Europea è cresciuto dalla sua fondazione nel 1958. Attualmente, ci sono 24 lingue ufficiali all'interno dell'UE e ciascuna ha usi e significati diversi per i 28 Paesi membri . In quest’articolo esploreremo l'origine e l’uso di ciascuna di queste lingue ufficiali all'interno dell'UE, presenti in qualsiasi agenzia di traduzione . [TOC] Cosa...
La traduzione finanziaria è una delle specializzazioni più complesse della traduzione tecnica. Perché? [TOC] Cos'è una traduzione finanziaria? Per ottenere una traduzione finanziaria di valore e qualità , il traduttore in questione dev’essere specializzato nel settore e possedere una serie di conoscenze terminologiche avanzate. Conviene non dimenticare che i testi finanziari hanno una doppia...
Affinché abbiano validità in altri Paesi, è spesso necessario richiedere la traduzione di documenti ufficiali. Ti sei mai chiesto chi si occupa della traduzione ufficiale di questi documenti? Può un qualsiasi professionista della traduzione svolgere questo lavoro? In quest’articolo parleremo di tutto ciò che è necessario sapere prima di richiedere un preventivo per una traduzione ufficiale in...
Le citazioni e i detti famosi possono avere un profondo impatto sul nostro modo di pensare e agire. Ci forniscono ispirazione e motivazione e ci guidano nei momenti difficili. Possono aiutarci a rimanere concentrati sui nostri obiettivi o ricordarci l'importanza di vivere la vita al massimo I proverbi famosi possono anche unire le persone, generando intesa e un linguaggio condiviso. Condividendo...









