|
|
289
289

Ultime notizie

01/09/2025
Gestione del progetto
Nell’ambiente economico globalizzato di oggi, padroneggiare la comunicazione multilingue è diventata una necessità strategica per qualsiasi azienda con una proiezione internazionale. In Abroadlink traduciamo molto più che semplici parole: accompagniamo i nostri clienti nella loro espansione, assicurando precisione, coerenza e sensibilità culturale in ogni contenuto. Al centro di questo sistema c'...
18/08/2025
bilingualism
Sapevi che...?
Pensi di essere bilingue? Forse è meglio se ci ripensi. Molti di noi sognano di padroneggiare due lingue con la stessa facilità e sicurezza. L’idea più comune è che se parli due lingue, allora sei bilingue... giusto? In realtà, sotto una lente d’ingrandimento, si scopre una realtà molto più complessa. Accenti nascosti, vocabolari disomogenei, il bilinguismo non è sempre quello che sembra. E se...
11/08/2025
Dispositivi medici, Notizie AbroadLink
Ogni anno, la fiera MEDICA di Düsseldorf riunisce gli attori più influenti dell’industria medica mondiale. Dal 17 al 20 novembre 2025 è prevista la partecipazione di oltre 5.000 espositori e 80.000 professionisti del settore provenienti da 165 paesi diversi. È l'occasione ideale per presentare le tue innovazioni, stringere partnership strategiche e migliorare la visibilità del tuo marchio sul...
04/08/2025
Tecnologie del linguaggio, Traduzione
In un mondo globalizzato in cui la comunicazione multilingue è sempre più fondamentale, ChatGPT si configura come un potente strumento per ottenere traduzioni rapide ed economiche. Nonostante abbia delle incredibili capacità, soprattutto le versioni più recenti, le traduzioni pronte all’uso non sempre soddisfano i requisiti professionali , specialmente per quanto riguarda i termini tecnici, il...
28/07/2025
reduce-ifu-costs
Dispositivi medici, Gestione del progetto
Secondo i requisiti linguistici del Regolamento UE sui dispositivi medici (MDR) , i produttori devono garantire istruzioni per l’uso (IFU) chiare e adattate ad ogni mercato di riferimento. Le IFU multilingue, nonostante siano obbligatorie per la conformità, possono incidere notevolmente sul budget riservato alla documentazione, soprattutto per le aziende che operano in più giurisdizioni. Di...
21/07/2025
supply-demand
Gestione del progetto, Traduzione
Ti sei mai chiesto come mai la traduzione dello stesso testo in lingue diverse possa avere prezzi molto diversi? Perché una traduzione dall’inglese al giapponese è più costosa di quella dall’inglese allo spagnolo? A primo impatto può sembrare strano, ma la spiegazione risiede nelle dinamiche economiche e nella struttura del settore della traduzione. In questo articolo analizzeremo i fattori...
14/07/2025
Marketing internazionale, Traduzione
Perché il linguaggio inclusivo è importante nella comunicazione Utilizzare un linguaggio inclusivo non solo significa valorizzare la diversità, ma anche plasmare la nostra percezione del mondo. Il linguaggio inclusivo contrasta gli stereotipi e promuove una comunicazione paritaria e rispettosa , particolarmente importante al giorno d’oggi, in un contesto caratterizzato da rivendicazioni sociali,...
08/07/2025
traduction-roumain
Differenze culturali, Traduzione
[TOC] Dal 2007, il rumeno è una delle lingue ufficiali dell'Unione Europea, contando più di 25 milioni di parlanti in Romania, Moldavia e nelle comunità della diaspora. Per un'azienda che si rivolge a questi mercati, tradurre in rumeno non è solo una necessità linguistica, ma si configura come una mossa strategica che rafforza la credibilità, mostra vicinanza culturale e apre le porte a...
30/06/2025
translations-for-businesses
Gestione aziendale, Traduzione
Le traduzioni di scarsa qualità non solo sono motivo di imbarazzo, ma allo stesso tempo, possono compromettere la reputazione del tuo marchio, disorientare i clienti e causarti gravi perdite economiche. Ma c'è una buona notizia: risultati migliori non sempre implicano costi maggiori. Spesso le aziende hanno solo bisogno di un modo più intelligente di lavorare con i fornitori di servizi di...
23/06/2025
traduction-tchèque
Differenze culturali, Traduzione
La Repubblica Ceca è molto più di un crocevia turistico dell'Europa centrale. È un mercato dinamico che ingloba diversi settori, come quello dell'industria automobilistica, della tecnologia dell'informazione e dei prodotti farmaceutici. Per rivolgersi adeguatamente a questo mercato, non basta tradurre il contenuto parola per parola. Una traduzione accurata e attenta alle sfumature in ceco è una...