|
|
327
327

Ultime notizie

28/07/2020
Traduzione
La traduzione giuridica è nota per la sua complessità. Ma da dove deriva questa complessità? Perché un traduttore giuridico professionista deve avere così tante competenze? Quali sono le peculiarità e le esigenze della traduzione giuridica? [TOC] Le principali sfide della traduzione giuridica Nella traduzione giuridica, più che in qualsiasi altro ambito di traduzione, non c'è margine di errore ...
21/07/2020
Hai bisogno di una traduzione in inglese per la tua azienda, ma non sai a quale agenzia di traduzione rivolgerti? Di seguito, ti diamo una serie di consigli per scegliere correttamente l’agenzia di traduzione a cui poter affidare il tuo progetto di traduzione in inglese. [TOC] Traduttori madrelingua Che sia l’inglese o qualsiasi altra lingua, è imprescindibile assicurarsi che l’agenzia di...
19/05/2020
Traduzione
Nonostante la nostra lingua madre ci sembrerà sempre la più facile da imparare e tradurre, per vari motivi, alcune lingue risultano più complesse da tradurre rispetto ad altre . A tal proposito, l'UNESCO ha pubblicato una classifica delle lingue più difficili da padroneggiare . Abbiamo elencato alcune di esse in ordine decrescente di difficoltà, vediamo insieme le loro peculiarità e le ragioni...
21/08/2019
Gestione del progetto
Come ho sostenuto in altre occasioni in questo blog , nessuno ne sa di più sulla tua azienda di chi ci lavora. Per questo motivo, in un processo ideale in cui le traduzioni di manuali, istruzioni per l’uso, opuscoli o cataloghi sono affidate a fornitori di servizi di traduzione esterni, l'ultimo passo dovrebbe essere una revisione del testo finale da parte di professionisti interni all’azienda...
10/05/2019
Notizie AbroadLink
Il nostro sistema di gestione della qualità basato sullo standard ISO 9001 ha compiuto cinque anni lo scorso novembre. Perciò, abbiamo ritenuto fosse una buona occasione per migliorare ulteriormente la nostra gestione della qualità e l’audit dei nostri processi. Dalla fine dello scorso anno, il nostro manuale sulla qualità contiene le procedure che ci hanno permesso di superare con successo le...
10/01/2019
Gestione del progetto
Un progetto multilingue costituisce sempre una sfida di coordinamento che comporta lavorare con diversi fusi orari e traduttori di culture diverse. L'ambizioso obiettivo di MyKronoz di diventare leader mondiale nella produzione di smartwatch ha portato il produttore svizzero a creare un design da sogno che vende a livello internazionale. La traduzione dell'app dall’originale inglese a francese,...
18/12/2018
Sapevi che...?
La lingua basca ( euskara ) è da sempre una lingua misteriosa per gli studiosi della linguistica comparata e della filo-linguistica. Il suo essere così autentico ha fatto sorgere diverse teorie circa la sua nascita e la sua evoluzione. Una di queste teorie collegherebbe l' euskara al berbero, una lingua del Nord Africa, sebbene la revisione delle ipotesi su cui si basava questa teoria e gli studi...
27/08/2018
Gestione aziendale
Perché avere un metodo di organizzazione? Lavorare in proprio significa occuparsi di tutti i compiti legati alla propria attività: gestire i progetti, contattare i clienti, cercarne di nuovi, tenere la contabilità, ecc. Senza dimenticare la propria vita personale! Avere un senso innato per l'organizzazione non è sempre sufficiente. Dimenticanze, la sensazione frequente di essere saturi o di...
21/08/2018
Gestione aziendale
Circa una volta al mese, qualche avvocato mi scrive di punto in bianco per farmi una domandina relativa alla bozza di un contratto. Senza dubbio, la domandina che io (così come gli altri avvocati cinesi della mia azienda) ricevo più frequentemente è: «L’arbitrato di Hong Kong è adatto questo tipo di contratto?». Di solito rispondo a questa domanda dicendo che per valutare o meno con l’idea di...
16/08/2018
Notizie AbroadLink
La direzione generale di AbroadLink Tranlsations ha deciso di aprire un ufficio commerciale a Parigi per poter soddisfare le richieste dei nostri clienti e dei potenziali clienti in Francia. Per il momento, la nostra agenzia di traduzione non ha intenzione di creare una filiale in Francia. Essendo AbroadLink Translations un’agenzia spagnola che ha sede fiscale e amministrativa a Madrid, tutti i...