135
305
Ultime notizie
Affinché abbiano validità in altri Paesi, è spesso necessario richiedere la traduzione di documenti ufficiali. Ti sei mai chiesto chi si occupa della traduzione ufficiale di questi documenti? Può un qualsiasi professionista della traduzione svolgere questo lavoro? In quest’articolo parleremo di tutto ciò che è necessario sapere prima di richiedere un preventivo per una traduzione ufficiale in...
Le citazioni e i detti famosi possono avere un profondo impatto sul nostro modo di pensare e agire. Ci forniscono ispirazione e motivazione e ci guidano nei momenti difficili. Possono aiutarci a rimanere concentrati sui nostri obiettivi o ricordarci l'importanza di vivere la vita al massimo I proverbi famosi possono anche unire le persone, generando intesa e un linguaggio condiviso. Condividendo...
La crisi economica sta inevitabilmente portando le aziende a voler risparmiare il più possibile. Tuttavia, in alcune occasioni ricorrere a soluzioni più economiche si traduce in un risultato di qualità inferiore. Fortunatamente, nel campo della traduzione non dev’essere per forza così . [TOC] Traduzione automatica Quando si affida un progetto a un'agenzia di traduzione, è possibile portarlo a...
[TOC] Introduzione La Svizzera è ufficialmente multilingue e riconosce quattro lingue nazionali: tedesco, francese, italiano e romancio. Il tedesco è la lingua più parlata; il tedesco svizzero prevale su quello standard. Il francese svizzero è parlato prevalentemente nella parte occidentale, mentre l'italiano a sud, soprattutto nel Ticino. Il romancio, discendente del latino, è parlato da una...
In un' economia sempre più globalizzata , lo scambio di informazioni non solo è in aumento, ma avviene in tutte le lingue. Questo rappresenta una grande sfida per i professionisti che si dedicano alla traduzione linguistica. Questa professione e la figura delle agenzie di traduzione non sono solo necessarie e fondamentali, ma anche ecologiche. Scopri perché in quest’articolo. [TOC] La traduzione...
Dall'antichità fino ai giorni nostri, il mestiere della traduzione letteraria è stato un elemento fondamentale nella trasmissione della conoscenza da una lingua all'altra. In quest’articolo analizzeremo l'importanza storica che questa professione ha avuto per lo sviluppo e la comprensione del mondo e quali sono le implicazioni inerenti alla figura delle agenzie di traduzione . [TOC] Che cos'è la...
Sei alla ricerca di servizi di traduzione ? Potresti aver già sentito parlare delle memorie di traduzione . Ma sai davvero di cosa si tratta? In quest’articolo vedremo insieme cosa sono le memorie di traduzione e analizzeremo la loro importanza nella traduzione. Che tu sia un privato, un professionista o semplicemente interessato all'argomento, quest’articolo ti aiuterà a comprendere meglio...
Quando hai bisogno di tradurre un documento, sia esso un testo commerciale, legale o tecnico, una delle prime domande che sorgono è: quanto costerà? Ottenere un prezzo esatto per una traduzione non è sempre facile come sembra. I prezzi possono variare in base a diversi fattori , come la combinazione linguistica, la complessità del testo, i tempi di consegna e i servizi aggiuntivi richiesti. In...
L'Austria è uno Stato membro dell'UE e, pertanto, ha l'obbligo di applicare nella sua legislazione nazionale il Regolamento sui dispositivi medici MDR 2017/745, che sostituisce la direttiva sui dispositivi medici. Se sei un produttore di dispositivi medici e prevedi di commercializzare i tuoi prodotti nell’Unione Europea, devi conoscere i requisiti linguistici di tutti i paesi dell'UE. Dato che...
La Commissione Europea ha modificato la normativa per tutti i produttori di dispositivi medici con il Regolamento sui dispositivi medici (MDR), introdotto per aumentare la sicurezza dei pazienti. Il Belgio, Stato membro dell'UE, ha tre lingue ufficiali: Olandese (fiammingo), francese e tedesco. Queste lingue riflettono la diversità linguistica del Paese. La maggior parte della popolazione parla...









