|
|
280
280

Ultime notizie

22/06/2021
Notizie AbroadLink
Noi dell’ agenzia di traduzione AbroadLink, traduciamo le istruzioni per l'uso (IFU) di CerTest Biotec dal 2016; è stato soltanto nel 2020, però, lavorando da casa in quarantena, che siamo diventati davvero consapevoli dell' importanza che la traduzione di prodotti sanitari per la diagnosi in vitro (IVD) può avere. In quel momento, siamo stati felici di aver alzato l’asticella dei requisiti per...
21/06/2021
Marketing internazionale
Se ti occupi di SEO internazionale, è possibile che occasionalmente tu voglia fare una ricerca su Google per conoscere il posizionamento delle tue parole chiave in una specifica area del mondo . A continuazione, ti suggerisco diversi modi per farlo. Innanzitutto, devi sapere che dal 2017 non serve più scrivere google.fr o google.it per cercare in un determinato Paese. Google non tiene più conto...
18/06/2021
Traduzione
L'esperanto è una lingua internazionale creata nel 1887. Continua a svilupparsi grazie a Internet e viene preso in considerazione negli strumenti di traduzione.
16/06/2021
Differenze culturali
È molto probabile che tu abbia visto un annuncio in inglese in televisione, sulle confezioni o per strada. L'uso di anglicismi è sempre più diffuso nella società francese, soprattutto nel campo del marketing . È inevitabile chiedersi perché ci sia questa ossessione per la lingua di Shakespeare sui cartelloni, sui giornali, alla radio, in televisione e, naturalmente, su Internet. [TOC] 1. La...
14/06/2021
Traduzione
Un brevetto presentato in un solo Paese protegge l'invenzione solamente in quel Paese. Attualmente, se vuoi espandere il tuo business all'estero e proteggere in modo adeguato i tuoi diritti a livello internazionale, è essenziale tradurre i tuoi brevetti. Ecco 4 punti chiave a cui prestare attenzione quando si sceglie un’ agenzia di traduzione per garantire la qualità della traduzione dei tuoi...
11/06/2021
Gestione aziendale
L'efficienza nell'uso delle risorse è senza dubbio una delle chiavi per il successo e la sopravvivenza di ogni azienda . La traduzione di manuali e IFU può rappresentare una spesa significativa nel caso di produttori di attrezzature e dispositivi medici. Tuttavia, è possibile ridurre il costo della traduzione dei manuali . Le seguenti strategie non funzionano in tutti i possibili scenari. In...
09/06/2021
Commercio internazionale
Parlare con un robot per chiedere aiuto non è più possibile solo nei film di fantascienza e gli utenti lo sanno bene. Secondo uno studio condotto da Oracle, l'80% delle aziende utilizza o prevede di utilizzare un chatbot nel prossimo futuro. La tua azienda vende prodotti od offre servizi all'estero? Un chatbot multilingue ti sarà di grande aiuto. [TOC] 1. Perché creare un chatbot multilingue? Se...
08/06/2021
Traduzione
L'arabo, la sesta lingua più parlata al mondo nel 2023, è un'antica lingua semitica che include una moltitudine di dialetti, alcuni dei quali molto diversi tra loro. La lingua franca, l'arabo standard (o letterario), è utilizzato nei documenti e negli scambi ufficiali. L'arabo si distingue quindi per la sua scrittura, la sua pronuncia e la sua grammatica. Le espressioni regionali e le volute...
04/06/2021
Tecnologie del linguaggio
Se hai già richiesto un preventivo di traduzione per i tuoi documenti in arabo, probabilmente conosci già la risposta della maggior parte dei gestori di progetti di traduzione. Non hai il file in un formato editabile ? Anche se può non sembrarlo, sappiamo perfettamente quanto può risultare fastidiosa questa domanda, soprattutto se sei uno di quei clienti che inviano sempre tutti i documenti nel...
02/06/2021
Traduzione
Prima di rispondere a questa domanda, lascia che ti dica che il post-editing è la traduzione del XXI secolo o, come affermano alcune agenzie di traduzione , la traduzione 2.0 . Possiamo anche dire che il post-editing è il modo in cui traducono spontaneamente le nuove generazioni di traduttori che si stanno formando nelle università e, allo stesso tempo, il modo di tradurre che detestano i...